Boszorkány idő, avagy könyvek a Skorpió szezonra

Az elmúlt napokban boldog -boldogtalan leírta, hogy elkezdődött a Skorpió szezon. Az év nagyrészében kilincsre zárva, vagy résnyire nyitva lévő kapuk lassan szélesre tárulnak. Előkerülnek a nehéz, bíborszínű borokkal töltött serlegek, behúz a mágia, lelkünk sötét oldala, alászállhatunk Hádész birodalmába, a bájos, engedelmes Perszephonéből az Alvilág királynőjeként születhetünk újjá. Ehhez az újjászületéshez azonban bátorság kell, … Bővebben: Boszorkány idő, avagy könyvek a Skorpió szezonra

“Minden meg nem fejtett álom egy felbontatlan levél”

“- Nem volt egy bonyolult szimbolikájú álom. - felelt Alexandr fel sem nézve Anselmus Rhetorimachiájából.* - Nem, de nem is nekem üzentek vele. Átadtam. Csak túl korán, hogy megértse és túl régen, hogy emlékezzen rá. - Miért? Ha megérti, emlékszik rá? “ Avagy  Álomképek két kapun át jönnek közelünkbe:/egy szaruból készült, elefántcsontból van a másik./És amely … Bővebben: “Minden meg nem fejtett álom egy felbontatlan levél”

tűz olvasszon, szél szárítson…

- Válaszolt? - kérdezte Alexandr miközben leplezetlen viszolygással ejtette le a pergament.  - Elragadott az indulat - felelt a boszorkány és visszaült az ablakhoz.  - Nem kérdés volt, kijelentés - vonta meg a vállát a férfi. Ez a levél... - elhallgatott. Kereste a jelzőt, de nem jutott eszébe más mint az undorító. Miközben olvasta a … Bővebben: tűz olvasszon, szél szárítson…

inter terram et caelum

A hübrisz eredetileg túlkapás, áthágás, más szférájába behatolás; az önhittségig terjedő büszkeség. Az ember mértéktelen és bűnös önteltsége, mely elvakultságában (até) túlteszi magát az istenség által megszabott korlátokon. Elfeledkezik az istenek elsőbbségéről, magát gondolja mindenhatónak. Ezzel kihívja maga ellen az istenek haragját. Até a vak ostobaság, elvakultság, mely képtelenné tesz rá, hogy észrevegyük a nyilvánvalót (tényeket) és elfogadjuk. Ámításba … Bővebben: inter terram et caelum

a nő, ha vörös

A bejegyzésben csak ab ovo, igazi, eredeti, hamisítatlan, istentől - természetanyától - génektől vörösről lesz szó. A festett vörös ugyanis nem vörös. A poszt szerzőjének fixa ideája, hogy a vörös hajfestékeket be kellene tiltani. Eme vehemencia oka, hogy a szerzőnő nem született feleség, hanem született vörös és mint ilyen személyes sértésnek érzi a festett vörösséget. … Bővebben: a nő, ha vörös

de strigis helyett az boszorkányokról

"De strigis vero, quae non sunt, ne ulla quaestio fiat" idézik nyakra- főre jó Kálmán királyunkat. Arról feledkezve csak meg, hogy itt nem boszorkányokról van szó, hanem strigákról. Ami nem szinonimája a boszorkány szónak. A striga leginkább lidérc, fojtogató szellem, egyfajta vámpír ős. A középkori latinban a boszorkány maleficus, incantator, veneficus. Kálmán első törvénykönyvének 60. paragrafusa szól is róluk; … Bővebben: de strigis helyett az boszorkányokról

hajtű

Későn ébredt, kilenc is jóval elmúlt már. Felült az ágyon, kinyúlt a csatért, ugyanazzal az ősi és ezerszer ismételt mozdulattal csavarta és tűzte össze a haját minden reggel. Majd ugyanazzal a mozdulattal ki is rántotta belőle, mint az elmúlt napokban mindig. Nézte a csatot, mely mindenki szerint más volt. Volt, kinek penge, volt akinek, tőr, volt, … Bővebben: hajtű

oldd meg

 Nem baj... most adjam áldásom, engedélyem, vagy mi a szösz? Ha azt mondom baj, akkor nem megy vissza? De én elmondtam, már a legelső alkalommal... Aztán még hányszor! Nem fogalmaztam erősen, mert gúzsba köt, hogy nincs jogom hozzá, akkor sem, ha hatalmamban áll, mert 'tudom'. Akkor is, ha ez a tudás nem támasztható alá tényekkel... … Bővebben: oldd meg

két pakli, avagy az istennő nem kereskedő akit szombaton fizetnek 1.

Hamis… napok óta ez járt a fejében, mennyire hamis. Ez sem tűnik fel. Néha őszintén sajnálta, hogy alapvetően tisztességes. Az emberek ostobák, a nyilvánvalót se veszik észre, csak mert a látszat mást sugall és az ő parandzsája tökéletes volt. Nem hiába úri zsiványok és szerencsejátékosok leszármazottja. Olyan ez a vér, ami hajt, én a szavakkal … Bővebben: két pakli, avagy az istennő nem kereskedő akit szombaton fizetnek 1.